The heralded pandemia

Latest post in my blog on popular science:

The heralded pandemia
http://populscience.blogspot.com/2020/03/the-heralded-pandemic.html

Regards,

My Greek isnā€™t good enough to make out

(Ļ…Ī²ĻĪ¹Ļ‚ ā†’ AĻ„Ī·)

at the end. The first word, if I assume a breath mark, would transliterate to hubris, which I expect has the same meaning as the English word of the same spelling. But the second Iā€™m not getting. I assume the meaning is similar to ā€œpride goeth before a fall,ā€ though.

Transliteration: Hybris -> Ate. Ate (or Atƫ) is the goddess
of
mischief, delusion, ruin, and folly. Ate also refers to an action performed by a hero that leads to his death or downfall. So you are right, the meaning is

ā€œpride goeth before a fall.ā€

Regards,

1 Like

Speaking of hubris, my use of the expression ā€œmy Greekā€ would likely qualify, suggesting as it does that I have any significant facility with that language. Learning it (specifically, biblical Greek) is on my to-do list, but I donā€™t seem to manage to devote regular time to it. But at least I can make out much of the alphabetā€¦