Latest post in my blog on popular science:
The heralded pandemia
http://populscience.blogspot.com/2020/03/the-heralded-pandemic.html
Regards,
Latest post in my blog on popular science:
The heralded pandemia
http://populscience.blogspot.com/2020/03/the-heralded-pandemic.html
Regards,
My Greek isnāt good enough to make out
(Ļ Ī²ĻĪ¹Ļ ā AĻĪ·)
at the end. The first word, if I assume a breath mark, would transliterate to hubris, which I expect has the same meaning as the English word of the same spelling. But the second Iām not getting. I assume the meaning is similar to āpride goeth before a fall,ā though.
Transliteration: Hybris -> Ate. Ate (or Atƫ) is the goddess
of
mischief, delusion, ruin, and folly. Ate also refers to an action performed by a hero that leads to his death or downfall. So you are right, the meaning is
āpride goeth before a fall.ā
Regards,
Speaking of hubris, my use of the expression āmy Greekā would likely qualify, suggesting as it does that I have any significant facility with that language. Learning it (specifically, biblical Greek) is on my to-do list, but I donāt seem to manage to devote regular time to it. But at least I can make out much of the alphabetā¦